Conférence

Apero'Info

Le Département Informatique de l’Université de Tours et le laboratoire LIFAT organisent un cycle de conférences de vulgarisation lié aux thématiques de recherche en informatique développées sur le site de Blois.

Ces conférences sont destinées aussi bien aux étudiants blésois qu’aux lycéens et à tout public intéressés par les dernières avancées de la science informatique. Afin d’être le plus largement accessible à une grande diversité de formats, ces conférences se déroulent suivant un format court et convivial : chaque soir, deux intervenants font une présentation de 20 minutes de leurs travaux, la soirée s’achevant ensuite par des échanges et échanges question/réponse autour d’un petit apéritif dinatoire.

Mercredi 14 mars 2018, antenne universitaire de Blois (3 place Jean Jaurès), amphithéâtre 2     

Le prochain apéro'info portera sur le web sémantique et le traitement automatique des langues et aura pour thème "Trouver, relier: quels liens entre le sens en langage et les objets du monde ?"

Béatrice Markhoff  - Ontologies pour l’interconnexion des connaissances : exemple du patrimoine culturel

Le web sémantique est le web actuel. Ses objectifs sont exactement ceux du web : l’interopérabilité, c’est-à-dire la mise en relation d’informations produites indépendamment les unes des autres, pour pouvoir être utilisées conjointement. Ses idées, principes et standards existent depuis la fin des années 90. Les défis scientifiques qu’il pose, essentiellement la représentation et l’utilisation de connaissances, maintenant à l’échelle du web, sont activement revisités par les chercheurs. Une de ses composantes consiste en un système pour mettre en relation sémantique différents objets, sur la base d’une modélisation formelle de ce que représentent ces objets. Un tel système s’appelle une ontologie, c’est une idée dont l’origine remonte aux philosophes mathématiciens grecs et qui est étudiée en informatique depuis les débuts de cette science.

Traditionnellement, une ontologie est construite par des experts dans l’objectif de représenter un consensus partagé par une communauté, ayant des objectifs et des points de vue communs sur le domaine représenté. Les très grands graphes de connaissance du web sont construits différemment. Dans tous les cas, ces systèmes nécessitent un apprentissage de la part des développeurs d’applications numériques, pour être utilisés. Au cours de cette présentation, nous illustrerons ces notions à travers le cas du patrimoine culturel, pour lequel existe une ontologie de référence, le CIDOC CRM. Nous visiterons son histoire, ses réalisations actuelles, ses challenges et perspectives.

Jean-Yves Antoine  - Résolution des co-références : l’informatique à l’aide de l’analyse du discours politique et de la traduction automatique non genrée

Tout au long de nos échanges langagiers quotidiens, nous manipulons avec une facilité déconcertante un procédé linguistique qui résiste encore au traitement informatique : la co-référence. La co-référence, c’est le fait désigner dans une conversation, un écrit, le même élément du discours avec des mots différents. Ainsi, quand je dis : « Les apéros’info sont repris ce semestre. Ce cycle de conférences réunit régulièrement plus d’une cinquantaine de personnes. Ils sont de plus en plus appréciés des étudiants », les termes apéros’info, conférences et ils partagent une relation de co-référence. Savoir détecter automatiquement l’existence de telles relations est une étape incontournable pour en arriver à une vraie compréhension automatique du langage naturelle, une des frontières actuelles de l’Intelligence Artificielle.

Au cours de cette présentation, nous détaillerons tout d’abord les différentes manifestations possibles de la co-référence dans la langue : comment fait-on pour parler de la même chose sans jamais nous répéter. Puis, nous verrons comment des techniques de classification par apprentissage automatique permettent de détecter avec plus ou moins d’efficacité les relations de co-référence. Enfin, nous évoquerons deux applications émergentes de la résolution des co-références. D’une part, le problème de la traduction automatique genrée entre langues disposant ou non d’un genre neutre : comment traduire they en français, par exemple ? D’autre part, la question de la détection automatique de nouvelles nominations à forte connotation idéologique dans le discours politique : les termes migrants, immigrés et réfugiés peuvent-ils être co-référents dans le discours d’un parti politique donné ?